De Heren hebben het warm en vonden het daarom tijd voor iets luchtigs. Het is daadwerkelijk zomer in Nederland. Een mooi moment wat ons betreft om eens te kijken naar de invloed van taal op het weer, en vice versa. Want veel uitdrukkingen over het weer kun je zowel letterlijk als figuurlijk gebruiken. Wist je trouwens dat er bovengemiddeld veel uitdrukkingen in het Nederlands zijn die met wind te maken hebben? Dat kan geen toeval zijn. De Heren zetten wat leuke vondsten voor je op een rijtje.

Weer of geen weer
Te gebruiken in de letterlijke zin en in de figuurlijke zin. Iets gaat altijd door, onafhankelijk van wat het weer doet.

De wind in de rug hebben
Niets is zo fijn als de wind in de rug tijdens het fietsen. Maar de wind in de rug hebben op het werk betekent weer dat het je voor de wind gaat. Met andere woorden: het gaat goed met je. Maar krijg je de wind van voren, dan is het weer een heel ander verhaal. Want vergeet niet, hoge bomen vangen veel wind.

Na regen komt zonneschijn
Daar houden we ons in Nederland maar al te graag aan vast. Dat is geen nieuws onder de zon. Want als de zon schijnt dan zijn de meeste Nederlanders het zonnetje in huis. En bekijken we het leven van de zonnige kant.

Met de noorderzon vertrekken
Hoe werkt dat eigenlijk? Met de noorderzon vertrekken? De Heren weten het niet. Wat we wel weten is dat je moet hooien voordat de zon schijnt. Want voor niets gaat de zon op uiteraard.

Iemand in het zonnetje zetten
Uiterst sympathiek natuurlijk. Om iemand in het zonnetje te zetten. Dat is geen nieuws onder de zon. Want dan bekijken we het leven echt van de zonnige kant.

En laten we nu maar stoppen, nu de zon op zijn hoogste punt staat en het nog geen hondenweer is. Want vergeet niet, ook de herfst heeft zonnige dagen!

Goede zomer!

Het weer in onze taal
Getagd op:                    

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *